T.C.
KARLSRUHE BAŞKONSOLOSLUĞU
EĞİTİM ATAŞELİĞİ
TÜRKÇE VE TÜRK KÜLTÜRÜ DERSİ UYGULAMA YÖNERGESİ
BİRİNCİ KISIM
Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar
Amaç
Madde 1 — Bu Yönergenin amacı, T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu görev bölgesinde görevlendirilen Türk Kültürü Dersi Öğretmenlerinin görev ve yetkileri, Türkçe ve Türk Kültürü Dersinin verilişinde uyulacak usul ve esasları, bu usul ve esasların uygulamasında kullanılacak idari belge ve formları, düzenlemek ve Türkçe ve Türk Kültürü Dersinin verilişinde birlik, bütünlük ve sürekliliği sağlamaktır.
Kapsam
Madde 2 — Bu Yönerge, T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu görev bölgesinde Türkçe ve Türk Kültürü Dersinin amaçları; ilkeleri; dersin verileceği okulların belirlenmesi; derslere katılım; derslerdeki başarının değerlendirilmesi; notların verilişi; Türkçe ve Türk Kültürü dersiyle ilgili kullanılacak belgeleri; Türkçe ve Türk Kültürü Dersi Öğretmenlerinin ve bölge başkanlarının görev ve yetki sorumlulukları; eğitim bölgelerinin oluşturulması; bölge başkanının ve öğretmenlerin görevlendirilmesi; velilerin bilgilendirilip bilinçlendirilmesi; Türk kökenli öğrencilerin okul başarılarının desteklenmesi; okul aile birlikleri, sivil toplum kuruluşları, okul yönetimleri ve diğer Alman kuruluşlarıyla ilişkiler; ile ilgili usul ve esasları kapsar.
Dayanak
Madde 3 — Bu Yönerge,
a) Türkiye Cumhuriyetinin; Türkiye Cumhuriyeti Anayasası (62), 4009 sayılı Dışişleri Bakanlığının Kuruluş Ve Görevleri Hakkında Kanun (50), 1739 sayılı Millî Eğitim Temel Kanunu (2), 3797 sayılı Millî Eğitim Bakanlığının Teşkilat ve Görevleri Hakkında Kanun (20), 5/6/2003 tarih ve 2003/5753 sayılı Bakanlar Kurulu Kararına ve Yurt Dışındaki Türk Çocukları İçin Türkçe Ve Türk Kültürü Dersi Öğretim Programı;
b) Federal Almanya Cumhuriyeti Baden-Württemberg Eyaletinin; Almanya Federal Cumhuriyeti Baden-Württemberg Eyaletinin Anadili Dersiyle İlgili, “Genel ve Meslek Okullarındaki Genç ve Çocukların Dil Desteğine İhtiyacının Karşılanmasına İlişkin Temel İlkelerine” ilişkin genelgeye (Grundsätze zum Unterricht für Kinder und Jugendliche mit Sprachförderbedarf an allgemeinen und beruflichen Schulen) ;
c) T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu ile Baden-Württemberg Eyaleti Eğitim Bakanlığının; (Ministerium für Kultus, Jugend und Sport Baden-Württemberg) 05/06/1992 tarih ve IV/2-6642.0/105 sayılı “Devlet Okulları ile Konsoloslukların Sorumluluğunda Yürütülen Anadilde Tamamlama Dersi Arasında İşbirliği” protokol (Intensivierung der Zusammenarbeit zwischen den öffentlichen Schulen und dem muttersprachlichen Zusatzunterricht in Verantwortung der Generalkonsulate);
hükümlerine; dayanılarak hazırlanmıştır.
Tanımlar
Madde 4 — Bu Yönergede geçen;
a) Eğitim Bölgesi : T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu görev bölgesi Baden’de, Eğitim Ataşeliği tarafından Türkçe ve Türk Kültürü Dersi öğretmenlerinin ikamet ettikleri ve görev yaptıkları okullarının bulunduğu yerleşim birimlerinin ulaşım ve iletişim bakımından birbiriyle ilişkilendirilmesi sonucu belirlenen coğrafi bölgeyi,
b) Bölge Başkanları Koordinatörü : Ataşeliğin, eğitim-öğretim çalışmaları ile sosyal, kültürel ve eğitsel faaliyetlerini; bölge başkanları arasında işbirliği ve eşgüdümün sağlanmasını ve Eğitim Ataşesi tarafından kendisine verilen diğer görevleri yerine getirmek üzere Eğitim Ataşeliğinde görevlendirilen ve gerektiğinde Türkçe ve Türk Kültürü Derslerine giren öğretmeni,
c) Bölge Başkanı :Eğitim Bölgesinde eğitim-öğretim çalışmalarını; sosyal, kültürel ve eğitsel faaliyetleri; yürütmek üzere görevlendirilen öğretmeni,
d) Bölge Öğretmeni : Eğitim bölgelerinde görevlendirilen Türkçe ve Türk Kültürü Dersi Öğretmenini,
e) Bölge Öğretmenler Kurulu : Bir eğitim bölgesinde görevli bölge başkanı ve öğretmenlerden oluşan kurulu,
f) Türkçe ve Türk Kültürü Dersi : Yurt Dışındaki Türk Çocukları İçin Türkçe Ve Türk Kültürü Dersi Öğretim Programının eğitim öğretim süreci içindeki uygulamasını,
g) Türkçe Dersine Başvuru Formu: Okul yönetimlerine sunulmak üzere Velilerin çocuklarının Türkçe dersine katılmasına olur verdiklerine dair formu, (Ek: 7 )
h) Karma sınıf : Türkçe ve Türk Kültürü Dersi saatinde farklı sınıf seviyelerden bir araya gelen öğrencileri,
ı) Sabah Ders Saatleri : Alman okullarında çoğu zaman din dersi saatlerine (Religionsunterricht) paralel veya tam gün eğitim yapan okullarda öğleden sonraki saatlerde resmi ders programı içerisinde yapılan Türkçe ve Türk Kültürü Dersini,
i) Öğleden Sonraki Ders Saatleri : Yeterli öğrenci sayısı bulunmadığı için Türkçe dersi verilemeyen okullardan gelen öğrenciler için öğleden sonraki saatlerde verilen, Türkçe ve Türk Kültürü Dersini,
j) Türk Okulu Öğrenci Kayıt Formu: Türkçe Dersine Devam eden öğrencilerin kimlik ve iletişim bilgilerinin bulunduğu formu (Ek:8)
k) Devam Belgesi : Türkçe ve Türk Kültürü Dersine devam ederek, Yurt Dışındaki Türk Çocukları İçin Türkçe Ve Türk Kültürü Dersi Öğretim Programındaki kazanımları edinmiş öğrenciye verilen Türkçe ve Türk Kültürü Dersine Devam Belgesini, (Ek:2)
l) Türkçe Dersi Karnesi : Türk ve Türkçe Kültürü Dersine devam eden öğrencilere verilen, ders notlarının yer aldığı 1. yarıyıl karnesi (Halbjahreszeugnis) (Ek:3) ve yıl sonunda yıl sonu karnesini (Jahreszeugnis), (Ek: 4 )
m) Karne Kayıt Belgesi : Türkçe ve Türk Kültürü Dersine devam eden öğrencilerin kayıtlı oldukları okul yönetimlerine verilmek üzere hazırlanan, birinci ve ikinci yarıyıl notlarının yer aldığı, çizelgeyi,(Ek:5)
n) Not Çizelgesi : Türkçe ve Türk Kültürü Dersine devam eden öğrencilerin Türkçe notlarının 1. yarıyıl ve öğretim yılı sonunda Alman karnelerine yazılması için okul yönetimlerine verilmek üzere hazırlanan not çizelgesini,(Ek:6)
o) Takdir belgesi : Bir öğretim yılı içinde Türkçe ve Türk Kültürü Dersine düzenli devam ederek, Yurt Dışındaki Türk Çocukları İçin Türkçe Ve Türk Kültürü Dersi Öğretim Programındaki kazanımları edinmede, sosyal ve kültürel faaliyetlere katılmada üstün başarı gösteren ve örnek davranışlar sergileyen öğrenciye verilen belgeyi, Ek:15)
ö) Devam Belgesi Defteri: Türkçe ve Türk Kültürü Dersine devam ederek, Yurt Dışındaki Türk Çocukları İçin Türkçe ve Türk Kültürü Dersi Öğretim Programındaki hedeflere ulaşan öğrenciye verilen Türkçe ve Türk Kültürü Dersi Devam Belgeleri bilgilerinin kayıtlı olduğu defteri, (Ek:17)
p) Devir–Teslim Tutanağı: Bölge Başkanlığı değişikliklerinde görevi devreden ve devralan arasında düzenlenen evrakların devir ve teslimine ilişkin tutanağı, (Ek:16) tanımlar.
İKİNCİ KISIM
Türkçe ve Türk Kültürü Dersinin Amaçları
Madde 5 — Yurt Dışındaki Türk Çocukları İçin Türkçe Ve Türk Kültürü Dersi Öğretim Programıyla öğrencilerin;
Dilimizin, millî birlik ve bütünlüğümüzün temel unsurlarından biri olduğunu kavrayabilmeleri,
-
Dilimizin dünya dilleri arasında önemli bir konumda olduğunu fark edebilmeleri,
-
Dinlediklerini/izlediklerini, okuduklarını tam ve doğru olarak anlayabilmeleri,
-
Dinlediklerini/izlediklerini, duygu ve düşüncelerini, okuduklarını, öğrendiklerini, düşünüp tasarladıklarını amaca uygun olarak sözle veya yazıyla anlatabilmeleri ve kendilerini rahat ifade edebilmeleri,
-
Söz varlığını zenginleştirebilmeleri,
-
Türk dilinin kurallarının farkına vararak Türkçe’yi doğru, güzel ve etkili kullanmaya özen gösterebilmeleri,
-
Okumayı zevk ve alışkanlık hâline getirebilmeleri,
-
Türk kültürünün yer aldığı metinler aracılığıyla millî değerleri tanıyabilmeleri,
-
Türkiye'deki akraba ve yakınlarıyla ilişkisini sürdürerek aralarındaki sevgi ve saygı bağlarını güçlü tutabilmeleri,
-
Bulunduğu ülkenin insanları ile orada yaşayan Türkler arasındaki dil farklılığından doğabilecek iletişim güçlüklerine çözüm önerilerinde bulunabilmeleri amaçlanmaktadır.
ÜÇÜNCÜ KISIM
Eğitim Bölgelerinin Oluşturulması,
Öğretmenlerin Görevlendirilmesi,
Türkçe ve Türk Kültürü Dersinin Planlanması
Eğitim bölgeleri
Madde 6- T.C.Karlsruhe Başkonsolosluğu Eğitim Ataşeliği görev bölgesi Baden; Karlsruhe, Bruchsal, Freiburg, Heidelberg, Lörrach, Mannheim, Offenburg, Pforzheim, Schramberg, Tuttlingen, Nagold, Sinsheim ve Rastatt’ tan oluşan, 13 Eğitim Bölgesine ayrılmıştır.
Mevcut eğitim bölgelerinin; daraltılması, genişletilmesi, yeniden düzenlenmesi veya yeni bir eğitim bölgesi oluşturulması, Eğitim Ataşeliğinin teklifi ve Başkonsolosluğun onayına bağlıdır.
Öğretmenlerin Görev Yerlerinin Belirlenmesi
Madde 7- MEB Dış İlişkiler Genel Müdürlüğünce görev yerlerinin belirlenmesi istenen öğretmenler, vize işlemleri yürütülmesi için öğretmen ihtiyacı bulunan eğitim bölgesindeki bir okulla ilişkilendirilirler. Bu ilişkilendirme vize işlemleri bakımından gerekli olup, öğretmenin o okulda görevlendirileceği anlamına gelmemektedir. Öğretmenler, bölge başkanı tarafından eğitim bölgesi içindeki okullarda görevlendirilirler.
Bölge Başkanı
Madde 8- Her Eğitim Bölgesinde, eğitim-öğretim çalışmaları ile sosyal, kültürel ve eğitsel faaliyetleri; yürütmek üzere bölgede görevli öğretmenlerden biri, Eğitim Ataşeliğinin teklifi ve T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu’nun onayıyla, bölge başkanı olarak, görevlendirilir.
Bölge Başkanı. eğitim bölgesinde boş geçen ders bulunmaması şartıyla, başkanlıkla ilgili görevlerini yerine getirebilmek için eğitim bölgesinde görevli öğretmen sayısı kadar daha az derse girer.
Öğretmenlerin Görev Yapacakları Okulların Belirlenmesi
Madde 9- Bölge başkanı, kendisinin ve bölgesindeki öğretmenlerin görev yerlerini, ders verecekleri okulları, bu yönergede belirlenen esaslara ve Eğitim Ataşeliğinin talimatlarına uygun biçimde tespit eder. Görevlendirmeler, kamu yararını gerçekleştirme amacına, hizmetin gereklerine, eşitlik ve adalet ilkelerine uygun yapılır.
Bu amaçla görevlendirmelerde :
yol, zaman ve yolluk tasarrufuna,
-
ulaşım kolaylığına,
-
varsa eğitim bölgesinin kendine özgü durumlarına (önceki yıllarda öğrenci, veli veya okul yönetimiyle yaşanmış sıkıntılar, okul yönetiminin dikkate alınmaya değer talepleri vs...),
-
öğretmenin ders vermek zorunda olduğu okul sayısı, toplam öğrenci sayısı ile öğrencilerin sınıf ortamlarına göre dağılımına,
-
her hafta düzenli sosyal ve kültürel faaliyetlerde bulunacak öğretmenlerin haftalık ders saati toplamına,
-
bu yönergenin 54. ve 60. Maddesine göre kendisine başka bir görev verilip verilmediğine,
-
her öğretmenin haftalık ders yükünün 23 ders saatten az olmamasına,
-
yurt içi göreve dönen öğretmenlerin “görev yeri raporundaki” açıklamalara dikkat edilir.
Eğitim Bölgesi Dışında Görevlendirme
Madde 10- Bir eğitim bölgesindeki Türkçe ders saatlerinin, o bölgede görevli öğretmenler tarafından doldurulması esastır. Ancak ulaşım zorluğu, öğretmen eksikliği veya öğretim yılı içerisinde ortaya çıkabilecek başka zorlayıcı nedenlerle, ortak sınırı bulunan bölgeler arasında, öğretmenler, bölge başkanlarının önerisi ve Eğitim Ataşesinin onayı ile başka bir eğitim bölgesindeki okullarda da görevlendirilebilirler.
Ders Ücreti Karşılığı Görevlendirme
Madde 11- Mevcut öğretmenlerle ders saatlerinin doldurulamaması veya ön görülmeyen nedenlerle ders saatlerinin boş geçmesi durumunda, bölge başkanının talebi üzerine Türkiye’de veya Almanya’da öğretmenlik eğitimi almış kişilere, ders ücreti karşılığında, Ataşeliğin teklifi ve Başkonsolosluğun onayı ile ders görevi verilebilir. Bu amaçla yapılacak görevlendirmeler geçici olup, derslerin Başkonsolosluk öğretmenleri tarafından karşılanabilmesi ile görevlendirme sona erer.
Haftalık Ders Programı İçin Hazırlık
Madde 12- Türkçe ve Türk Kültürü dersinin, Alman okullarının resmi ders saatleri içinde ve tercihen din dersi saatlerine paralel biçimde, verilmesi esastır.
Öğretmenler, öğretim yılının ilk gününden itibaren derslere düzenli başlayacak şekilde hazırlıklarını yaparlar. Bölge başkanları gelecek öğretim yılına hazırlık için gerekli planlamayı önceden yaparlar. Bunun için bulundukları öğretim yılının sonundan itibaren mümkün olduğunda bizzat kendileri, ulaşım zorluğu ve zaman baskısı nedeniyle bunun mümkün olmadığı durumlarda, bölgelerindeki öğretmenlerle verecekleri talimatla gerekli bilgileri toplarlar.
Okul müdürleriyle yapılan görüşmelerde, öğretmenin o okuldaki ders saatlerinin diğer okullardaki ders saatleriyle çatışmaması ve aynı ders saatinde birbirinden çok farklı sınıfların bir araya gelmemesi için müdürlerden yardımcı olmaları istenir.
Elde edilen bu bilgiler doğrultusunda gelecek öğretim yılına yönelik olmak üzere, her öğretmen için taslak bir haftalık ders programı hazırlanır.
O öğretim yılında yurt-içi göreve dönecek öğretmenler, kendilerinden sonra okulda görev yapacak öğretmen için aynı hazırlıkları yaparlar. Bölge başkanları ve öğretmenler öğretim yılı başlamadan önce okul müdürleriyle görüşülerek taslak haftalık ders programında gereken değişiklikleri yaparak son şeklini verirler.
Bazı durumlarda Alman okul yönetimlerinden gerekli bilgiler önceden alınamadığından, haftalık ders programları öğretim yılı başında hazırlanamamış olabilir. Böyle durumlarda bölge başkanı ve bölge başkanının görevlendirmesiyle öğretmenler, okullardan gerekli bilgileri toplar ve haftalık ders programlarını en kısa sürede bölge başkanı tarafından hazırlanır.
Haftalık Ders Programının Düzenlenmesi
Madde 13- Öğretmen, başkan tarafından hazırlanan veya ulaşım ve iletişim zorluğu nedeniyle kendisi tarafından planlanıp, başkan tarafından uygun bulunan, haftalık ders programını, (Ek:1) formuna uygun olarak en kısa sürede hazırlar. Haftalık ders programının bir örneği kendisinde kalmak üzere iki örneğini bölge başkanına gönderir. Bölge başkanı bölgesindeki öğretmenlerden gelen haftalık ders program formlarının bir örneğini eğitim bölgesi ile ilgili dosyada saklar. Diğer örnekleri topluca Eğitim Ataşeliğine gönderir.
Öğretim yılı içinde haftalık ders programında ortaya çıkacak değişikliklerde de aynı yol izlenir. Öğretim yılı içinde haftalık ders programında yapılan değişiklikler için yeni duruma uygun form düzenlenir. Yeni düzenlenen form değişikliğin yapıldığı hafta içinde, değişikliğin gerekçesini açıklayan yazı eşliğinde bölge başkanı tarafından Ataşeliğe gönderilir.
Bölge başkanları öğretim yılının her aşamasında ortaya çıkan ihtiyaçları karşılanmasını sağlamak üzere, öğretmenlerin haftalık ders saatlerinde ve görevlendirildikleri okullarda değişiklik yapabilirler.
Öğretmenler, haftalık ders programlarında ancak bölge başkanlarının uygun görmesi ve yukarıdaki usullere uyulması şartıyla değişiklik yapabilirler. Öğretmenler kendi başlarına haftalık ders programlarında bir değişiklik yapamazlar.
Ders Verilecek Okulların Belirlenmesi
Madde 14-. Bir okulda Türkçe dersi verilebilmesi için öğrenci velileri tarafından bu dersin dilekçeyle talep edilmesi gerekir. (Ek:7) Bu talep sağlandıktan sonra, bölge başkanı veya bölge başkanının görevlendireceği öğretmen, ilgili okul müdürüyle temas kurar. Okul müdürüne velilerin taleplerini içeren dilekçeleri göstererek, okulda Türkçe dersi vermek istediklerini bildirir.
Bölge başkanları öğrenci sayısının yetersizliği nedeniyle Türkçe dersi verilemeyen okullardaki öğrenciler için, ulaşımı uygun okullarda, öğleden sonra Türkçe dersi verilmesini sağlayacak girişimlerde bulunur. Gerektiğinde okul aile birlikleri ve diğer sivil toplum kuruluşlarının katkı ve desteklerinden yararlanılır.
Okul yönetiminin Türkçe dersine karşı olumlu bir yaklaşımı olmadığı biliniyorsa, velilerin talebi, öncelikle Eğitim Müdürlüğüne (Schulamt) iletilir. Eğitim Müdürlüğünün talimatı okul yönetimine ulaştıktan sonra okul yönetimiyle temas kurulur. Gerektiğinde okul aile birlikleri ve diğer sivil toplum kuruluşlarının desteklerinden yararlanılır.
Okul, dersliklerin ve okulun diğer olanaklarının kullanılması için sözleşme talep ediyorsa, okulun ve bağlı olduğu yerel yönetimin iletişim bilgileri ile okulda hangi gün ve saatlerde ders yapılacağı, Eğitim Ataşeliğine bildirilir.
Alman Okul Müdürlerine Bilgi Verme
Madde 15- Bölge başkanı, her öğretim yılı başında başkan olarak, Türkçe dersi ve Türkçe öğretmenleriyle ilgili görev ve sorumlulukları ile kendisine ve ilgili okulda görevli Türkçe öğretmenine ait iletişim bilgilerini, içeren bir yazıyı (Ek: 19) posta veya e- postayla bölgesinde Türkçe dersi verilen okul müdürlerine gönderir veya bizzat okulu ziyaret ederek kendisi elden verir.
Eğitim Müdürlüklerinin (Schulamt) Görev Yerlerine Göre Oluşturulacak Öğretmen Listeleri
Madde 16-Bölge başkanları, her öğretim yılı başında bu yönergenin 13 maddesine göre bölgelerindeki öğretmenlerin haftalık ders programlarına son şeklini verdikten sonra, her Eğitim Müdürlüğü (Schulamt) bölgesi için (Ek:23) formunu hazırlayıp e- posta ekinde Ataşeliğe gönderirler. Eğitim Ataşeliği, eğitim bölgelerinden gelen bu formlar her eğitim müdürlüğü için tek bir forma dönüştürülerek bilgi amacıyla bir yazı eşliğinde ilgili eğitim müdürlüğüne (Schulamt) gönderir.
Öğretmen Değişikliği
Madde 17- Öğretim yılı içinde öğretmen değişikliği yapılacaksa veya Türkiye’ye dönen öğretmenin yerine başka bir öğretmeni görevlendirilecekse, bu değişiklikten etkilenen okul müdürüne, yapılacak öğretmen değişikliği öğretmen okula başlamadan önce bildirilir.
Bu konuda gerek duyuluyorsa Eğitim Ataşeliğinden ilgili öğretmen için okul müdürüne sunulmak üzere görevlendirme yazısı talep edilir. Bu ön bilgilendirmeden sonra okulda göreve başlayacak yeni öğretmen, bölge başkanı veya gerekiyorsa görevlendireceği Almancası yeterli bir öğretmen tarafından okul müdürüne tanıtılır.
Öğretmen Ziyareti
Madde 18- Bölge başkanı, bölgesinde ilk defa yurt dışı göreve başlayan meslektaşlarını ziyaret ederek yeni görevlerine uyum sağlamalarına yardımcı olur.
Bölgesinde şartlar uygun olduğu ölçüde, yurt dışı görev için ilk kez görevlendirilen öğretmenlere, sınıf ortamına uyumlarını kolaylaştırmak amacıyla, kendisinin veya diğer öğretmenlerin yanında ders izlemelerine olanak sağlar.
Bölge başkanı, eğitim ataşesinin talimatı üzerine veya kendi gördüğü lüzum üzerine eğitim ataşesinin bilgisi dahilinde, bölgesindeki öğretmenleri görev yaptıkları okullarda derste ziyaret eder. Ders ziyareti sonunda (Ek: 20) formunu doldurarak Ataşeliğe gönderir. Kayda değer önemli bir durum tespit etmişse ayrıca Ataşeliğe rapor eder.
Türkçe ve Türk Kültürü Dersinin Tanıtımı
Madde 19- Bazı Alman okul müdürleri ve öğretmenleri, Türkçe ve Türk Kültürü Dersine karşı kuşkucu bir tavır sergileyebilmektedirler. Böyle durumlarda Ataşeliğimizin sitesinden Türkçe dersiyle ilgili Başkonsolosumuzun okul müdürlerine hitap eden yazının ve ekinde bulunan Türkçe dersi programının tanıtım yazısının çıktısı alınarak, ilgili okul müdürüne ve öğretmenlere bilgi edinmeleri maksadıyla verilecektir. Gerektiğinde okul müdürlerine ve öğretmenlere Türkçe dersi programını tanıtmak amaçlı sunum yapılması önerilecektir.
Derse Katılacak Öğrencilerin Belirlenmesi
Madde 20- Bir çok okul müdürü, Türkçe ve Türk Kültürü Dersi konusunda olumlu bir tutum takınarak, velilere ulaşmada kolaylık gösterdiğinden, derslere katılım kolayca ve üst düzeyde gerçekleşmektedir. Eğer okul müdürünün bu konuda olumlu bir tutumu yoksa, okul üzerinden öğrencilere ulaşmak mümkün olmayabilir. Böyle durumlarda okulda Türkçe ve Türk Kültürü Dersini başlatabilmek için bir ön çalışma yapılır. İlgili velilerin ve derslere karşı olumlu tutumu olan sivil toplum kuruluşlarının desteği ile o okuldaki tüm velilere ulaşılarak çocuklarının derslere katılımı sağlanmaya çalışılır. Çevrenin özelliklerine ve ihtiyaçlarına uygun yol ve yöntemlerle derslere katılım sağlanır.
DÖRDÜNCÜ KISIM
Derslere katılım, Derslere Devam,
Notların Verilmesi, Devam Belgesi, Takdir Belgesi, İdari İşlemler
Derslere katılım
Madde 21- Derslere katılım isteğe bağlıdır. Ancak Türkçe ve Türk Kültürü Dersine katılım isteğinde bulunan öğrenciler, öğretim yılı sonuna kadar derslere devam etmek zorundadır. Öğrenciler, öğretim yılının herhangi bir döneminde derslere katılabilirler.
Veliler, çocuklarının Türkçe ve Türk Kültürü Dersine katılım taleplerini dilekçeyle bildirirler (Ek:7).
Türkçe ve Türk Kültürü Dersine katılımı sağlamak ve artırmak Ataşeliğimizin ve öğretmenlerimizin en önemli ve öncelikli görevlerinden biridir. Bu amacı gerçekleştirmek için velilerin bilgilendirilmesi ve bilinçlendirilmesi büyük önem taşımaktadır. Bu amaçla Ataşeliğimizin sitesindeki tanıtıcı, bilgilendirici materyallerden yararlanılarak derslerin önemi tanıtılır ve başta okul aile birlikleri olmak üzere diğer sivil toplum kuruluşlarının desteklerinden yararlanılır.
Derslikler
Madde 22 –Ders verilen okulda Türkçe ve Türk Kültürü Dersi için özel sınıf tahsis edilmişse, sınıfta Türkiye siyasi haritası, Türk Bayrağı ve Atatürk’ün portresinin asılması uygundur. Okul yönetimi tarafından tahsis edilen derslik veya derslikler, başkaları tarafından da kullanılıyorsa muhtemel rahatsızlıkları önlemek için kapıya “Ders var girilmez” (Bitte nicht stören !) uyarısı asılabilir. Dersliklerin temizliğine ve düzenine dikkat edilir.
Okula veya sınıfa ait anahtarların kaybolmaması için dikkatli davranılır ve sigortalanması için imkanlar araştırılıp değerlendirilir.
Derslere Devam
Madde 23- Derslere katılımı artırmak ve öğrencilerin derslere düzenli devamını sağlamak, öğretmenin en önemli ve öncelikli görevidir. Öğretmen derse katılan öğrencilerin tamamı için Türk Okulu öğrenci kayıt formuna kimlik ve iletişim bilgilerini işler (Ek:8). Ayrıca öğretmen, , öğrencinin derslere katılımını yoklama listesine (Ek:10) işleyerek takip eder ve kayıt altına alır.
Devam Takip
Madde 24- Türkçe derslerine katılmak için başvuran öğrencilerin öğretim yılı sonuna kadar Türkçe derslerine devam mecburiyeti bulunmaktadır. Ardışık iki hafta Türkçe dersine gelmeyen öğrencinin velisine bilgi verilir. Öğrencinin velisiyle görüşerek öğrencinin devamı sağlanmaya çalışılır.
Sabah saatlerinde okulda olduğu halde derse katılmayan öğrencilerin derse katılmadığı, sınıf öğretmenlerine ve okul yönetimine bildirilir.
Derslerin Bazı Nedenlerle İptal Edilmesi
Madde 25- Derslerin, okul idarelerince aşırı sıcak (Hitzefrei) veya başka nedenlerle iptal edilmesi durumunda Türkçe ve Türk Kültürü dersi de iptal edilecektir. Ancak öğleden sonra farklı okulların öğrencilerinden oluşan sınıflarda, Türkçe dersinin verildiği okulda resmi ders saatlerinde sıcak tatili (Hitzefrei) yapılmışsa, öğretmen, tüm öğrenci velilerini telefonla bilgilendirerek Türkçe ve Türk Kültürü ders saatlerini iptal edebilir. Öğrencilerden bazılarına ulaşılamamışsa gelen öğrencilerle derse devam edilir.
Derslerin herhangi bir nedenle iptal edilmesi durumunda eş zamanlı olarak bölge başkanı ve Ataşelik bilgilendirilecektir.
Eğitim-Öğretim Çalışmalarının Planlı Yürütülmesi
Madde 26- Eğitim öğretim çalışmalarının planlı yürütülmesi esastır. Her öğretim yılı başında, bir önceki öğretim yılında Yurt Dışındaki Türk Çocukları İçin Türkçe Ve Türk Kültürü Dersi Öğretim Programına göre hazırlanan yıllık planlar, yeni öğretim yılının gereksinimlere göre güncellenerek kullanılır.
Bölge başkanı yıllık planların zamanında güncellenmesi için bölgesindeki öğretmenler arasında gerekli işbirliğini sağlar.
Dersin İşlenişi
Madde 27- Dersin işlenişinde, Yurt Dışındaki Türk Çocukları İçin Türkçe Ve Türk Kültürü Dersi Öğretim Programında her sınıf düzeyinde belirlenmiş kazanımların gerçekleştirilmesi amaçlanır. Dersler yıllık planlara ve öğretmen kılavuz kitabındaki açıklamalara uygun biçimde işlenir.
Her derse, o derste gerçekleştirilecek kazanıma uygun bir hazırlıkla girilir. Eğitim-öğretim çalışmaları, yapılandırıcı program yaklaşımına uygun biçimde öğrenciyi merkez alan, etkinliklere dayanan, aktif öğretim metotlarına yer veren bir anlayışla yürütülür. Dersin işlenişinde öğrenci seviyesi ve bireysel farklılıklar dikkate alınır.
Her dersin sonunda geçekleştirilen kazanım veya yapılan etkinlik ders defterine yazılır. (Ek: 18)
Disiplinin Sağlanması
Madde 28- Disiplin sorunu yaratan öğrencilere karşı sınıf ortamında alınan önlemlerin etkisiz kalması durumunda, öğrencilerin aileleri ile görüşülerek, sorunun çözülmesine çalışılır.
Türk veliler, Türkçe öğretmenlerinin çocukları hakkında, Alman öğretmenine veya okul müdürüne, olumsuz değerlendirmelerde bulunmasına sert tepki göstermekte, bazıları çocuklarını derse göndermekten vazgeçmektedir.
O nedenle Türkçe katılan ve disiplin sorunu yaratan öğrenciler için velileri bilgilendirip ikna etmeden, Alman öğretmenlerle veya okul müdürleriyle görüşmek ve işbirliği girişiminde bulunmaktan kaçınmak uygun olacaktır.
Disiplin sorunu olan öğrenciler için gerektiğinde bölgede görevli psikolojik danışmandan yardım istenmelidir.
Dikkat Edilecek Konular
Madde 29- Türkçe dersine katılan öğrenciler, farklı bir kültür ortamında yetiştikleri ve farklı bir öğretmen-öğrenci ilişkisine alıştıkları için öğretmenlerimizin iyi niyetli ve dostça davranışlarına ve sözlerine yanlış anlamlar verebilmektedirler. O nedenle öğrencilere karşı şiddet içerdiği izlenimi verebilecek davranışlardan, yanlış anlaşılmaya sebep verebilecek yakınlaşmadan ve öğrencinin kişiliğine saldırı anlamına gelebilecek söz ve hitaplardan kaçınılmalıdır.
Ders Materyalleri:
Madde 30-Dersin işlenişinde Milli Eğitim Bakanlığınca hazırlanan ders kitapları kullanılır. Yurt Dışındaki Türk Çocukları İçin Türkçe Ve Türk Kültürü Dersi Öğretim Programında yer alan kazanımları gerçekleştirmeye uygun, ders kitabı dışındaki, materyallerden de yararlanılır.
Sabah Ders Saatlerinin Planlanması
Madde 31- Türkçe Dersinin resmi ders saatleri içinde verilmesine önem ve öncelik verilir. Zorunlu bir neden olmadıkça her öğretmenin gelecek öğretim yılında da aynı okulda derslere girmesi tercih edilir. Bölge Başkanının bölge öğretmenlerini görevlendirmeye ilişkin yetkisi saklıdır.
Ders saatlerinin çakışması ve yeterli öğrencinin bulunması durumunda aynı okula birden fazla öğretmen görevlendirilebilinir.
Öğleden Sonraki Ders Saatlerinin Planlanması
Madde 32- Türkçe ve Türk Kültürü Dersi verilmeyen okullardaki veya yerleşim birimlerindeki öğrenciler için ulaşımı uygun, merkezi konumdaki okullarda öğleden sonra “resmi ders saatleri dışındaki” saatlerde verilmektedir.
Öğleden sonra verilen Türkçe derslerinde, birinci sınıftan onuncu sınıfa kadar yaş, sınıf ve seviye bakımından birbirinden çok farklı öğrencilerin bir araya gelmesi kaçınılmaz olduğundan, öğrenci sayısının on iki öğrenciyi aştığı durumlarda, aynı okulda ikinci bir öğretmen görevlendirilebileceği gibi bölge başkanının bilgisi ve onayı ile öğrenciler sınıf ve yaş durumlarına göre iki guruba bölünerek, her gurup için aynı günde veya farklı günlerde ayrı ayrı ders yapılabilir.
Öğleden sonraki Türkçe dersinin hangi okullarda verildiği, iletişim araçları ve sivil toplum kuruluşları aracılığıyla velilere duyurulur.
Öğrenci Başarısının Değerlendirilmesi
Madde 33- Türkçe ve Türk Kültürü Dersinde öğrenci başarısı, Yurt Dışındaki Türk Çocukları İçin Türkçe Ve Türk Kültürü Dersi Öğretim Programında belirlenen yöntemlerle ve ders kitaplarında yer alan ölçme ve değerlendirme araçlarıyla, tespit edilir.
1(bir); 1–2 (bir iki arası); 2(iki); 2–3(iki üç arası), 3(üç) notlarıyla;
1; 2; 3 şeklinde tam notlarla değerlendirilir.
Zorunlu nedenlerle derse devamsızlık yapan öğrenciler için karne düzenlenip düzenlenmeyeceği, öğrencilerin edindikleri kazanımlarının düzeyine göre öğretmen tarafından belirlenir.
Karnelerin Düzenlenmesi
Madde 34- Notlar iki şekilde verilebilir:
Alman Karnesine Ek Belge Şeklinde: Öğretmen, her okul için, o okulun öğrencilerinin Türkçe notlarını içeren, karne kayıt formu doldurur (Ek:5). Karne kayıt formundaki bilgilere uygun olarak her öğrenci için Türkçe dersi notlarını içeren karneyi, hem ilk yarı yılda (Halbjahreszeugnis) (Ek:3), hem de yıl sonunda forma (Jahreszeugnis) (Ek:4) uygun biçimde düzenler.
Karneler, her dönemde, okulların karneleri dağıtım tarihinden en az iki hafta önce, ilgili okullara ulaştırılır. Türkçe dersi için düzenlenen karnede (Ek:3 ve 4), Türkçe ve Türk Kültürü dersi, bir notla değerlendirilir.
-
Alman Karnesinde Not Şeklinde : Türkçe dersine devam eden öğrencilerin başarısı bir ders notu ile değerlendirilir. Öğretmen, her okul için düzenlediği karne kayıt formuna (Ek:6) o okulun öğrencilerinin notlarını işler. Bu kayıt formundaki notların Alman karnesine geçebilmesi için formu, karnelerin veriliş tarihinden üç hafta önce ilgili okula ulaştırır.
Özel Eğitim Okulu (Förderschule-Sonderschule) için Kurulan Komisyona Türkçe Öğretmeninin Katılması
Madde 35- Öğrenme Engelli Öğrencilerin Teşviki Yönergesine göre (Kinder und Jugendliche mit Behinderungen und besonderem Förderbedarf) bir öğrencinin Sonderschuleye (Förderschule) gönderilmesi sürecinde velinin talebi üzerine, Türkçe ve Türk Kültürü Öğretmeni güven duyulan kişi olarak (Vertrauensperson) kurulacak olan uzmanlar komisyonuna (Expertenkreis) katılabilir.
Velilere böyle bir hakları bulunduğu hatırlatılır ve Almancası yeterli bir öğretmen velinin güven duyduğu kişi olarak komisyona katılır.
Alman Okul Yönetimleriyle İlişkiler
Madde 36– Öğretmenler, Alman okul Müdürleriyle olumlu ve uyumlu ilişkiler kurmaya önem verirler. İletişim bilgilerini okul yönetimine bildirirler. Ders başlamadan önce okulda bulunmaya, öğretmenler odasında Alman öğretmenlerle görüşmeye ve konuşmaya özen gösterirler.
Türk velilerle Alman okulu arasında köprü görevi görürler. Türk çocuklarının sorunlarının çözümünde yardımcı olurlar. Okulun faaliyetlerinde görev alırlar, davetlerine icabet ederler.
Okul müdürlerinin ve Alman öğretmenlerin Türkçe ve Türk Kültürü Dersini denetleme yetkisi yoktur. Buna karşın öğretmenlerimiz karşılıklı güveni sağlamak ve ilişkileri geliştirmek için okul müdürlerini veya Alman öğretmenlerini sınıflarına davet edebilirler ve kendileri de Alman öğretmenlerinin dersini izlemek için ders ziyaretinde bulunabilirler.
05.06.1992 Tarihli İşbirliği Protokolü
Madde 37- Baden-Württemberg Eyaleti Eğitim Bakanlığının (Ministerium für Kultus, Jugend und Sport Baden-Württemberg) 05/06/1992 tarih ve IV/2-6642.0/105 sayılı Devlet Okulları ile Konsoloslukların Sorumluluğunda Yürütülen Anadilde Tamamlama Dersi Arasında İşbirliği (Intensivierung der Zusammenarbeit zwischen den öffentlichen Schulen und dem muttersprachlichen Zusatzunterricht in Verantwortung der Generalkonsulate) protokolüne göre :
Türkçe dersinin mümkün olduğunca sabah ders saatleri içinde verilmesi,
-
Türk öğretmenlerinin uygun toplantı ve seminerlere davet edilmesi,
-
Belli dersliklerin Türkçe dersi için tahsis edilmesi,
-
Türkçe öğretmeninin dersliğe, öğretmenler odasına, ders araçları odasına, tuvalete, kütüphaneye girmesi, fotokopi makinesi, telefon vs. kullanması,
-
Türkçe öğretmeni için öğretmenler dolabında bir göz ayrılması,
-
Türkçe öğretmeninin müdür tarafından öğretmenlere tanıtılması,
-
Eğitim-öğretim konularında karşılıklı bilgi verilmesi,
-
Okul müdürünün Türkçe öğretmenine, öğretmenler kurulu toplantısında, Türkçe dersi ve sorunları hakkında bilgi verme olanağı sağlaması, gerekmektedir.
Yıllık Çalışma Programı
Madde 38-Eğitim Ataşeliği, her öğretim yılı başında görev bölgesindeki eğitim-öğretim çalışmaları ile sosyal ve kültürel etkinlikleri içeren bir yıllık çalışma programı hazırlar.
Ataşelik tarafından hazırlanan yıllık çalışma programı, Bölge başkanlarına gönderilir. Bölge başkanı, Ataşelik tarafından hazırlanan yıllık çalışma programını ilk bölge öğretmenler kurulu toplantısının gündemine alır. Kurul, Ataşelik tarafından hazırlanan yıllık çalışma programıyla uyumlu olan ve bölgelerindeki eğitim-öğretim çalışmaları ile sosyal ve kültürel etkinlikleri de içeren bir yıllık çalışma programı hazırlar. Kabul edilen Eğitim Bölgesi Yıllık Çalışma Programı, bölge başkanının gözetiminde bölge öğretmenleri tarafından uygulanır.
Aylık Faaliyet Raporu
Madde 39- Ataşelikçe hazırlanacak aylık faaliyet raporuna esas teşkil etmek üzere her öğretmen, bölgesinde en başta eğitim ile ilgili gelişmeleri ve yapılan sosyal kültürel faaliyetleri kapsamak üzere (Ek:22) formundaki başlıklara göre hazırladığı aylık raporu e- posta ekinde hazırlayarak bölge başkanının veya Ataşeliğin belirlediği sürede bölge başkanına gönderirler. Bölge başkanı bölgesindeki öğretmenlerden gelen raporları aynı başlıklar altında birleştirerek hazırladığı eğitim bölgesi aylık faaliyet raporunu Ataşelikçe belirlenen sürede e-posta ekinde Ataşeliğe gönderir.
Görev Yeri Raporu
Madde 40- a) Öğretmenler, Ataşeliğin görev bölgesi içinde yapılacak görev yeri değişikliklerinde ve yurt içi görevlerine dönmeden önce, görevi devralacak öğretmenin görevine hızlı ve başarılı bir uyum yapmasına yardımcı olmak amacıyla aşağıdaki bilgileri içeren “Görev Yeri Raporu” hazırlar ve raporu e-posta ekinde bölge başkanına ve Ataşeliğe gönderir.
Raporda yer alacak konular:
Gittiği okullar hakkında genel bilgi,
-
Okulların iletişim bilgileri,
-
Okulların ulaşım durumuna ait bilgiler,
-
Okuldaki Türk Öğrencilerin sayısı, her okula ait sınıflara göre düzenlenmiş öğrenci listeleri ve bu öğrenci velilerine ait iletişim bilgileri,
-
Okulda eğitim konusunda duyarlı velilerin irtibat adresleri ve telefonları,
-
İlişkide bulunulan Türk Okul Aile Birliği hakkında bilgi ve yönetim kurulu üyelerine ait iletişim bilgileri,
-
Okul Müdür ve Yardımcısının Türkçe Derslerine yaklaşımı,
-
Okul Öğretmenlerinin Türk öğretmenlerle ilişkileri,
-
Yerel yöneticilerin Türk öğretmenleriyle ilgili tutumları ve beklentileri,
-
Gelecek öğretim yılında Türkçe derslerinin planlamasında dikkate alınması gereken hususları,
-
Varsa belirtilmesinde yarar gördüğü diğer durumlar.
b) Bölge başkanları görevleri sona erdiğinde eğitim bölgesinin durumunu ve sorunlarını içeren bir görev yeri raporunu yeni bölge başkanına ve Ataşeliğe verirler.
Evrakların Devir ve Teslimi
Madde 41- a) Öğretmenler, Ataşeliğin görev bölgesi içinde yapılacak görev yeri değişikliklerinde ve yurt içi görevlerine dönmeden önce, görev yaptıkları okullarla ilgili bilgileri ve bu yönerge gereğince tutmakla yükümlü oldukları her türlü evrakı, düzenli ve eksiksiz bir şekilde (Ek: 16) formuna uygun biçimde bölge başkanına tutanakla teslim ederler.
b) Bölge başkanları, görevleri sona erdiğinde, görevleriyle ilgili her türlü bilgileri ve bu yönerge gereğince tutmakla yükümlü olduğu her türlü evrakı, düzenli ve eksiksiz bir şekilde (Ek: 16) formuna uygun biçimde görevi devralan bölge başkanına tutanakla teslim ederler.
Türkçe ve Türk Kültürü Dersine Devam Belgesi ve Kaybedilmesi
Madde 42- Türkçe ve Türk Kültürü Dersine en az 8 yıl düzenli devam ederek, Yurt Dışındaki Türk Çocukları İçin Türkçe Ve Türk Kültürü Dersi Öğretim Programındaki hedeflere ulaşan öğrencilere, devam belgesi (Ek:2) düzenlenir.
Zorunlu nedenlerle Türkçe dersine düzenli devam edemeyen öğrencilere, yaşı ve Türkçe ve Türk Kültürü Öğretim Programındaki kazanımların gerçekleşme derecesi dikkate alınarak, devam belgesi düzenlenebilir.
Her Eğitim Bölgesinde bölge başkanlığına ait bir Devam Belgesi Kayıt Defteri (Ek:17) tutulur. Her devam belgesine kayıt defterindeki yerine göre bir numara verilir. Belge numarası her yıl yeniden başlamaz kaldığı yerden ileriye doğru devam eder.
Bölge başkanı her öğretmenden, devam belgesi düzenlenecek öğrencilerle ilgili kayıt bilgilerini Devam Belgesi Kayıt Defterine (Ek:17) işlemek üzere ister veya elektronik ortamda kayıtların işleneceği belgeyi ilgili öğretmene gönderip işlemesini ister. Devam Belgesi Kayıt Defteri (Ek:17), biri öğretmende, biri bölge başkanında diğeri Ataşelikte kalmak üzere üç nüsha şeklinde düzenlenir ve ilgililerce imzalanıp Ataşelikçe onaylanır.
Her öğretmen belge almaya hak kazanan öğrenciler için bölge başkanlığındaki Devam Belgesi Kayıt Defterindeki (Ek:17) kayıtlara uygun devam belgesi düzenler. Devam belgesi, öğrencinin öğretmeni ve Ataşelik tarafından imzalanıp mühürlenir.
Devam Belgesini kaybedenlerden Eğitim Ataşeliğine dilekçeyle başvuranlara “Türkçe ve Türk Kültürü Dersine Devam Belgesi Kayıt Örneği” (Ek:14) düzenlenir.
Takdir belgesi
Madde 43- Bir öğretim yılı içinde Türkçe ve Türk Kültürü Dersine düzenli devam ederek; Yurt Dışındaki Türk Çocukları İçin Türkçe Ve Türk Kültürü Dersi Öğretim Programındaki kazanımları edinmede üstün başarı, sosyal ve kültürel faaliyetlere katılmada örnek davranışlar gösteren, öğrenciye takdir belgesi verilir.(Ek:15)
BEŞİNCİ KISIM
Kurullar
Bölge Öğretmenler Kurulu
Madde 44– Her eğitim bölgesinde görevli öğretmenlerin, bölge başkanının başkanlığında toplanmasıyla, bölge öğretmenler kurulu oluşur.
Bölge başkanı, bölgesiyle ilgili çalışmaları planlamak ve yapılan çalışmaları değerlendirmek üzere; bir öğretim yılında; öğretim yılı başı, ortası ve sonunda olmak üzere, uygun göreceği yer ve zamanda, en az üç defa, önceden belirlediği ve bildirdiği gündemi görüşmek üzere, kurulu, toplantıya çağırır.
Kurulun görevleri:
Bölgesinde Türkçe ve Türk Kültürü Dersinin planlaması ve uygulamasıyla ilgili sorunları görüşmek, ortak bir anlayış geliştirmek.
-
Ulusal bayramların kutlanması, sosyal, kültürel ve eğitsel çalışmaların yürütülmesini planlama ve gerçekleştirmeye ilişkin sorunları, görüşmek.
-
Psikolojik danışmanlık hizmetlerinin planlanmak.
-
Velileri bilgilendirmek ve bilinçlendirmek için yapılacak çalışmaları planlamak.
-
Ortak yürütülecek çalışmalar için gerekli görev dağılımı ve işbirliğine ilişkin çalışmaları planlamak.
Bölge başkanı psikolojik danışmanlık hizmetlerinin planlanması için bölgesinde görevli psikolojik danışmanı da toplantıya çağırır.
Başkanın uygun görmesi halinde, özellikle birlikte yapılacak çalışmaların planlaması ve uygulamasıyla ilgili konularda, kurul, okul aile birliğinin yönetimiyle veya temsilcileriyle de toplanabilir. Alınan kararları kurula katılan okul aile birliği üyeleri de imzalar.
Ulusal, sosyal, kültürel ve sportif faaliyetler T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu Eğitim Ataşeliği Sosyal Etkinlikler Çerçeve Yönergesindeki esaslara göre yürütülür.
Alınan kararlar Bölge Öğretmenler Kurulu karar defterine yazılır veya yapıştırılır. Kararlar kurul üyeleri tarafından imzalanır.
Eğitim Bölgesi Kurulu
Madde 45- Bölge başkanının çağrısı üzerine eğitim bölgesindeki okul aile birlikleri yönetim kurulu üyeleri ve bölge öğretmenlerinin bir araya gelmesiyle eğitim bölgesi kurulu oluşur. Bölge başkanı her öğretim yılı başında veya yeni göreve başladığında ve gerekli gördüğü durumlarda bölgesinde bulunan okul aile birlikleri ve bölgesinde görevli öğretmenlerle belirlenen gündemle toplantı yapar.
İlk toplantıda, Türkçe ve Türk Kültür Dersi ve öğretmenleriyle ile ilgili görev ve sorumluluklarını açıklar ve kendisiyle ilgili iletişim bilgilerini okul aile birliği üyelerine verir.
Toplantılarda, bölgesel düzeyde yapılacak çalışmaların planlanması ve yürütülmesi, Türkçe ve Türk Kültür Dersine katılımın artırılması, velilerin eğitim konusunda bilgilendirilip bilinçlendirilmesi, rehber öğretmenlerden nasıl yararlanılacağının belirlenmesi ve yapılacak sosyal, kültürel, sportif faaliyetlerin Sosyal Etkinlikler Çerçeve Yönergesine göre nasıl planlanacağı konuları, görüşülerek karara bağlanır.
Bölge Başkanlar Kurulu
Madde 46- Karlsruhe Başkonsolosluğu Eğitim Ataşeliği görev bölgesindeki eğitim bölge başkanları ile bölge başkanları koordinatörünün eğitim ataşesinin başkanlığında toplanmasıyla Bölge Başkanlar Kurulu oluşur.
Kurul, Eğitim Ataşeliğinin belirlediği yer ve tarihte eğitim ataşeliği tarafından hazırlanan gündemle toplanır. Kurul, Eğitim Ataşeliğinin görev alanı içinde yer alan her türlü eğitim-öğretim faaliyetlerinin görüşülmesi, Alman makamlarıyla işbirliği içinde yürütülen projelerin koordinasyonunun sağlanması, psikolojik danışmanlık hizmetlerinin sunulması, millî bayramların kutlanması, sosyal, kültürel ve eğitsel faaliyetlerin planlanması, konularını görüşüp, değerlendirir.
Gündemdeki konuların özelliğine göre toplantıya ele alınan konuyla ilgili görevliler de davet edilebilir.
ALTINCI KISIM
Okul Aile Birliği, Federasyon
Velileri Bilgilendirme ve Bilinçlendirme, Türk ve Alman Kurum ve kuruluşlarıyla İlişkiler
Okul Aile Birliği İle İlişkiler
Madde 47 – Dernekler hukukuna göre tüzel kişilik kazanan veya Türk kökenli velilerin inisiyatifiyle kurulan okul aile birlikleri, bölge başkanının ve öğretmenlerin eğitim-öğretim çalışmalarında ve sosyal ve kültürel faaliyetlerin yürütülmesinde en yakın yardımcılarıdır. Öğretmenler, ortak amaçlara ulaşmak ve çalışmaları etkin ve yaygın biçimde gerçekleştirmek için okul aile birliklerinin örgütlü gücünden yararlanır ve okul aile birlikleriyle işbirliği içinde çalışırlar.
Okul aile birlikleri ile öğretmenler arasında hiyerarşik bir ilişki yoktur, eşitlik ilişkisi vardır. İlişkiler, ortak amaçları gerçekleştirme anlayışı ve sorumluluğu içinde karşılıklı güven ve saygı esasına uygun biçimde yürütülür.
Bölge başkanları ve öğretmenler, okul aile birlikleriyle ilişkilerin sorunsuz bir şekilde yürümesi için çaba gösterirler.
Okul aile birlikleri bölgelerinde göreve yeni başlayacak öğretmeni havaalanında karşılar, bir ev bulması ve yerleşmesi için ona yardımcı olurlar.
Baden Türk Okul Aile Birlikleri Federasyonu
Madde 48- Baden Türk Okul Aile Birlikleri Federasyonu T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu Eğitim Ataşeliğinin görev bölgesinde Türk okul aile birliklerinin çatı örgütü sıfatıyla Türk velilerini Türk ve Alman makamları önünde temsil etmeye yetkili en geniş tabanlı sivil toplum kuruluşudur. Gerek Türkçe ve Türk Kültürü Dersiyle gerekse Türk çocuklarının Alman okullarındaki sorunlarıyla ilgili konularda ve Ataşelik tarafından düzenlenen sosyal ve kültürel faaliyetlere Türk velilerinin temsilcisi olarak çağrılır, gerektiğinde görüşlerine baş vurulur.
Ataşelik; Türk kültürünü yaşatmak, tanıtmak; Türk çocuklarının okul başarılarını desteklemek, velileri eğitim konusunda bilgilendirip bilinçlendirmek, ulusal günleri, belirli gün ve haftaları anmak maksadıyla Baden Türk Okul Aile Birlikleri Federasyonuyla ortak çalışmalar yapabilir.
Ataşelik tarafından her öğretim yılı için biri yedek üç öğretmen Federasyonun toplantılarına katılmak üzere görevlendirilir.
Milli Günlerin ve Bayramların Kutlanması
Madde 49-Öğretmenler, Bölge başkanının onayı veya organizesi ile görevli oldukları yerlerde veya bölgede görevli diğer öğretmenler ve okul aile birlikleriyle, başta 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı olmak üzere milli bayramları ve diğer önemli günleri kutlamak için gerekli hazırlıkları yaparlar. Bu etkinliklerin “Sosyal Etkinlikler Çerçeve Yönergesine” uygun şekilde yürütülmesine dikkat ederler.
Veli Toplantısı, Velileri Bilgilendirme
Madde 50– Türk çocuklarının Alman okullarındaki başarısını yükseltmek ve Baden-Württemberg okul sisteminin sunduğu olanaklardan daha iyi bir şekilde yararlanmalarını sağlamak için velilerin bilgilendirilmesi ve bilinçlendirilmesi büyük önem taşımaktadır. Bu amaçla her eğitim bölgesinde görevli öğretmenler bölge başkanının koordinasyonunda ve okul aile birlikleriyle işbirliği içinde:
Baden-Württemberg Eyaleti eğitim sisteminin kuruluşu ve işleyişi,
-
Dördüncü sınıftan sonra okul türünün seçimi, ileri sınıflarda okul türleri arasında geçiş,
-
Okul başarısında Almancanın önemi,
-
Meslek eğitimi, yetişkinler eğitimi,
-
Rehberlik ve psikolojik danışmanlık hizmetleri,
-
Eyalet okul sistemindeki değişiklikler
konularında; okul, yöre ya da bölge düzeyinde düzenlenecek çeşitli faaliyetlerle ve her türlü iletişim olanaklarını kullanarak velilere yönelik bilgilendirme ve bilinçlendirme çalışmaları yapılır.
Öğretmenler her dönem en az bir kere eğitim-öğretimin başlamasından itibaren bir ay içinde veli toplantısı yaparlar.
Türkçe Belgelendirme Sınavı (Zertifizierung in der Herkunftssprache)
Madde 51- Öğretmenler, Hauptschule son sınıf öğrencileri için her yıl yapılmakta olan Türkçe belgelendirme sınavına öğrencilerin katılmasını teşvik ederler. Bu amaçla sınava başvuru zamanı ve sınav tarihleri konusunda öğrenci ve velilerin dikkatini çekerler.
Batı Avrupa Türkçe Açık Öğretim Programları
Madde 52- Öğretmenler, Batı Avrupa Türkçe açık öğretim programlarını, Açık İlköğretim Okulu, Açık Öğretim Lisesi ile Açık Öğretim Fakültesini, her fırsatta tanıtarak bu programlarından yurttaşlarımızın yararlanmasını teşvik ederler. Özellikle kayıt döneminde her türlü iletişim olanaklarından yararlanarak yurttaşlarımızı bilgilendirirler.
Türkiye’deki Yüksek Öğretim Kurumlarına Giriş
Madde 53- Öğretmenler, Almanya’daki yurttaşlarımızın Türkiye’de yüksek öğretim kurumlarına kayıt olanakları hakkında aşağıda sıralanan konularda bilgi verirler :
Basım, Yayım, Tanıtım (İnternet Sitesi ve Bizim Çocuklar Dergisi)
Madde 54- Eğitim Ataşeliği, Ataşeliğin resmi internet sitesinin teknik işlerini yürütmek üzere gerektiğinde öğretmenlerden birini görevlendirir. İnternetteki yazıları ve görselleri denetlemekten Ataşeliğin görevlendirdiği, Yayım ve Yazı Kurulu ile Bölge Başkanları Koordinatörü sorumludur.
Her eğitim bölgesinde, öğretmenlerin ve okul aile birliklerinin eğitim-öğretim, sosyal, ulusal, kültürel ve sportif nitelikteki faaliyetlerinin, Ataşeliğin ve varsa o eğitim bölgesindeki okul aile birliklerinin internet sitelerinde ve Bizim Çocuk dergisinde duyurmak ve tanıtmak için gerekli çalışmaları yürütmek üzere her öğretim için bir öğretmen, bölge başkanı tarafından görevlendirilir.
Bölge başkanı gerektiğinde, özellikle birbirinden uzak çalışılan bölgelerde, belirli durumlar için başka öğretmenlere de çalışmaları tanıtıcı görev verebilir.
Türk ve Alman Kurum ve Kuruluşlarıyla İşbirliği
Madde 55- Türkiye’yi ve Türk kültürünü tanıtmak, yaşatmak ve temsil etmek; velileri bilgilendirmek ve bilinçlendirmek; Türk çocuklarının okul başarılarını yükseltmek;
Türk gençlerinin meslek eğitimini teşvik etmek; amacıyla Türk ve Alman resmi ve sivil toplum kuruluşlarıyla ortak çalışmalar yapılmasına önem verilir, yapılan çalışmalara destek verilir. Tereddüt durumunda Eğitim Ataşeliğinden görüş sorulur.
YEDİNCİ KISIM
Personelin Görev ve Sorumlulukları
Bölge Başkanları Koordinatörünün Görev, Yetki ve Sorumluluğu
Madde 56- Bölge Başkanları Koordinatörü, Eğitim Ataşeliğinin teklifi, ve Başkonsolosun onayıyla görevlendirilir. Bölge Başkanları Koordinatörü Eğitim Ataşeliğinde her türlü eğitim-öğretim işleri ile sosyal, ulusal, kültürel, sportif ve eğitsel faaliyetlerin planlanması ve uygulanmasına ilişkin iş ve işlemlerin yürütülmesi ve bölge başkanları arasında işbirliği ve eşgüdümün sağlanması konularında, Eğitim Ataşesi tarafından kendisine verilen görevleri yerine getirir ve ihtiyaç durumunda Türkçe ve Türk Kültürü derslerine girer.
Bölge Başkanının Görev, Yetki ve Sorumluluğu
Madde 57– Bölge başkanı, Eğitim Ataşeliğinin önerisi ve Başkonsolosluğunun onayıyla görevlendirilir. Bölge başkanı bölgesinde Türkçe ve Türk Kültürü Dersiyle ilgili her türlü eğitim-öğretim faaliyetlerini; milli bayramların kutlanmasını; Türkiye’yi ve Türk kültürünü tanıtmak ve temsil etme görevini; sosyal, kültürel, sportif, çalışmaların yürütülmesini; velileri bilgilendirme ve bilinçlendirme çalışmalarını; bölgesindeki öğretmenler, okul aile birlikleri okul yönetimleri ve ilgili Türk ve Alman kuruluşlarıyla gerekli ilişkileri kurup geliştirilmesini ve bu yönergenin ilgili maddelerinde belirlenmiş görevlerini; bu yönergede belirlenen usul ve esaslar çerçevesinde ve Ataşelikten aldığı talimatlar doğrultusunda, demokratik bir yönetim anlayışı içinde yerine getirir.
Bu maksatla:
Bölgesindeki eğitim-öğretim sosyal, kültürel eğitsel ve sportif çalışmalarıyla ilgili T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu, Eğitim Ataşeliğinden gelen her türlü genelge ile yazılı ve sözlü duyuruları bölge öğretmenlerine veya ilgililere zamanında duyurur.
-
Bölgesinde Türkçe ve Türk Kültürü Dersi verilen okullara ve bölgesindeki okul aile birliklerine ait güncel iletişim bilgilerini, kayıt altında tutar, bu bilgilerdeki değişiklikleri gecikmeksizin Ataşeliğe bildirir.
-
İzin belgelerini, yolluk evraklarını, istatistik bilgileri ve Ataşelikçe istenen her türlü bilgi ve belgeleri öğretmenlerden toplayıp kontrol edip yanlış veya eksik bilgileri tamamladıktan ve gerçeğe uygunluğunu denetledikten sonra Ataşeliğe gönderir.
-
Öğretim yılı sonuna bir ay kala, mevcut öğretim yılının genel bir değerlendirmesiyle birlikte, gelecek öğretim yılına yönelik olarak her öğretmen için ayrı ayrı olmak üzere, hazırlanacak raporu (öğretmenin görev yapacağı okullar, okuldaki Türk öğrenci sayısı, toplam ders saati ve bu durumda bölgede ihtiyaç duyulan öğretmen sayısı...) Eğitim Ataşeliğine gönderir.
-
Kendisine verilen görevi zamanında ve tam olarak yerine getirmeyen, görevini işbirliği içerisinde yürütülmesini aksatan, yurtdışında görevlendiriliş amaçlarına uygun olmayan faaliyetlerde bulunan, öğretmenleri; sözlü olarak uyarır; bu davranışlarında ısrar edenleri, bir rapor halinde T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu Eğitim Ataşeliği’ne bildirir.
-
Görev alanındaki Eğitim Müdürlüğü, ve Belediye yetkilileriyle iletişim içinde bulunur ve işbirliği içerisinde çalışır. Kendisini, Türk öğrencileriyle ilgili her konuda bu makamlara muhatap kişi olarak tanıtır.
-
Düzenlenen seminer ve toplantılara katılır. Değişik vesilelerle Alman eğitimcilere bilgilendirme toplantıları düzenler.
-
Öğrencilerin eğitim-öğretim durumlarının iyileştirilmesine yönelik, değişik kursların açılması veya mevcut kurslardan öğrencilerimizin yararlanmaları hususunda öğretmenlerin özel gayret göstermelerini sağlar.
-
Görev bölgesinde vuku bulan olayları, Alman ve Türk basınında bölgesiyle ilgili çıkan haberleri belgeleyerek zamanında Eğitim Ataşeliğine bildirir.
-
Resmi tatillerden sonra bölge öğretmenlerinin sorunsuz bir şekilde göreve başlayıp başlayamadıklarına dair bilgileri, okulların başladığı birinci günün sonunda Eğitim Ataşeliğine E- postayla bildirir.
Bölge Öğretmeninin Görev ve Sorumlulukları
Madde 58- Bölge öğretmenleri, bu yönergenin üçüncü maddesinde anılan mevzuat ve bu yönergenin ilgili maddelerinde belirlenmiş görevlerini, bu yönergede belirlenen usul ve esaslar çerçevesinde ve gerektiğinde bölge başkanı ve Ataşelikten aldığı talimatlar doğrultusunda yetki ve sorumluluklarının bilinci içinde yerine getirir.
Bu maksatla:
T.C. Karlsruhe Başkonsolosluğu, Eğitim Ataşeliği ve bölge başkanı tarafından düzenlenen her türlü toplantı ve seminerlere katılır.
-
Yapacağı eğitsel, sosyal ve kültürel faaliyetleri zamanında bölge başkanına bildirir ve “uygundur” görüşünü aldıktan sonra gerçekleştirir.
-
Kendisinden istenen türlü bilgi, belge ve istatistikleri süresi içinde hazırlar ve Ataşeliğe veya bölge başkanına verir.
-
Görevini, işbirliği ve dayanışma anlayışı içinde yapar.
-
İzinli olduğundan veya geçerli bir mazeretinden dolayı derse giremeyecekse önceden okul idaresine, öğrencilere, velilere, bölge başkanına ve Eğitim Ataşeliğine bildirir.
-
Derslere, resmi görüşmelere, toplantılara, eğitsel, sosyal ve kültürel faaliyetlere, temsil görevine uygun bir kılık ve kıyafetle katılır, temsil görevine aykırı tutum ve davranışlardan kaçınır. Başkonsolosluğa kılık kıyafet yönetmeliğine uygun kıyafetle gelir.
-
İzinlerle ilgili genelgelere uyarak, izin dilekçesini (Ek:11) Eğitim Ataşeliğine iletmek üzere, zamanında bölge başkanına verir. Dilekçesinde iznini geçireceği yerin açık adresi ve Türkiye’de kullandığı telefon numaralarını belirtir, görev bölgesinden ayrılış ve dönüş tarihlerini bölge başkanına bildirir. Bölgeden ayrılırken ve izinden döndüğü anda bölge başkanına telefonla bilgi verdikten sonra yazılı olarak da izin dönüş dilekçesini (Ek: 12) Ataşeliğe iletilmek üzere bölge başkanına verir.
-
Hafta sonu ve diğer tatillerde, görev yerinden ayrılması halinde de bölge başkanına bilgi verir.
-
Türk okul-aile birliklerinin çalışmalarını izler, faaliyetlerin işbirliği içinde gerçekleşmesi için gereken çabayı gösterir. Seçilen yönetim ve denetleme kurulu üyelerinin ad-soyadları, açık adres, e-posta ve telefon numaralarını içeren listeyi/listeleri (Ek:13), seçimi takip eden bir hafta içinde bölge başkanına gönderir.
-
Yabancı dilini geliştirmek için özel gayret gösterir, çevresindeki imkanları değerlendirir.
-
Görev yaptığı okullardaki öğrenci problemlerinin çözümü için öğrencinin öğretmeni/öğretmenleri, velisi, okul yöneticileri, bölge başkanı ve diğer ilgililerle işbirliği yapar, kayda değer konuları rapor ederek Eğitim Ataşeliğine bildirir.
-
Eğitim ve öğretimle ilgili her konuda velileri ve öğrencileri bilgilendirmek için Ataşeliğin web sitesinden yararlanır, sitenin ve “Bizim Çocuk” dergisinin veli ve öğrencilere tanıtımı için gayret gösterir.
-
Görev yaptığı okulun/okulların yöneticilerine kendisini Türk öğrencileriyle ilgili konularda muhatap kişi olarak tanıtır. Okul yöneticileri, aileler ve öğretmenlerle işbirliği yaparak öğrencinin devam etmesi gereken en uygun okulun tespitine çalışır ve bu konuda velileri bilgilendirir.
-
Grundschuleye devam eden öğrencilerle özel olarak ilgilenerek Realschule ve Gymnasiuma devam edebilmeleri için azami gayret gösterir.
-
Almanya’da görev yaptığı okullarla, Türkiye’de görev yaptığı okullar arasında “Kardeş Okul” projesi geliştirilmesi için çaba gösterir.
-
Türk toplumunun uyumu için yürütülen çalışmalara destek olur,
-
Görev bölgesinde bulunan cezaevlerindeki vatandaşlarımıza gerekli ilgiyi gösterir.
-
Görev bölgesinde, eğitimle ilgili olmasa da, ülkemizi ilgilendiren olayları, Alman ve Türk basınında bölgesiyle ilgili çıkan haberleri, belgeleyerek zamanında Eğitim Ataşeliğine bildirir.
Kendi Branşında Görevlendirilen Öğretmenlerin Görev Ve Sorumlulukları
Madde 59- Türkçe ve Türk Kültürü Dersi öğretmenliği dışında, ihtiyaç nedeniyle branşları veya sahip oldukları bazı özellik ve nitelikleri dikkate alınarak folklor eğiticiliği, rehber öğretmenlik veya başka bir alanda görevlendirilen öğretmenler, görevlerini, Ataşeliğin ve ikametlerinin bulunduğu eğitim bölgesi başkanının emir ve talimatları ile yurt dışı görevle bağdaştığı ölçüde alanlarıyla ilgili mevzuata uygun biçimde yerine getirirler.
Bu öğretmenlerin görev alanı, ikametlerinin bulunduğu eğitim bölgesiyle sınırlı olmayıp, Ataşeliğimizin tüm görev bölgesidir. Aynı branşta birden fazla öğretmen bulunması halinde Ataşelik her öğretmen için Ataşeliğin tüm görev alanını dikkate alarak belirli bir görev bölgesi belirleyebilir.
Kendi branşında görevlendirilen öğretmenler, ikametlerinin bulunduğu eğitim bölgesi içinde ihtiyaç duyulduğunda bölge başkanının önerisi üzerine Eğitim Ataşeliğinin talimatıyla düzenli olarak; eğitim bölgesinde görevli öğretmenlerin mazeretleri nedeniyle dersin boş geçmesi durumunda geçici olarak; Türkçe dersine girmek zorundadırlar.
Görevlendirildikleri alanda istenen başarıyı gösteremeyenler veya yapmakta oldukları göreve artık ihtiyaç duyulmayanlar Türkçe ve Türk Kültürü Dersi öğretmeni olarak görevlendirilir.
Bölge Başkanları ve Öğretmenlerin Ders Görevi Karşılığı Görevlendirilmesi
Madde 60- Eğitim Ataşeliği, Bölge başkanları ve öğretmenleri, ihtiyaç duyulan hallerde, görevli oldukları Eğitim Bölgesinde ders saatlerinin boş geçmesine neden olmamak kaydıyla, Ataşeliğinin eğitim-öğretim, yönetim, tanıtım, yayım gibi süreklilik arz eden çalışmalarını daha
etkin ve yaygın biçimde sürdürülmesi amacıyla haftalık ders saatlerinin en çok beş saati karşılığında görevlendirebilir.
SEKİZİNCİ KISIM
Yürürlükten kaldırılan mevzuat, Yürürlük
Kaldırılan Mevzuat
Madde 61- T.C.Karlsruhe Başkonsolosluğunun 10.09.2010 tarih ve 400/860 sayılı onayıyla yürürlüğe giren Türkçe ve Türk Kültürü Dersi Yönergesi yürürlükten kaldırılmıştır.
Yürürlük
Madde 62- Bu yönerge, T.C. Karlsruhe Başkonsolosu’nun onayı ile yürürlüğe girer ve Eğitim Ataşeliğince yürütülür.
EKLER:
Diğer Haberler : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |